Menu

❶Koronavirus:|Matching som virker|Wikipedia:Naming conventions (Chinese)||Home – Sommerles|digital-home.eu - travel dating site for a hot vacations]

Les mer. Ny rapport: Norge mangler mer enn 20 vernepleiere. Norge mangler vernepleiere. FO krever tiårig satsning på utdanning.

Les rapporten her. Bli med på webinar om ny rapport i dag kl. Ny utgave av Fontene Forskning ute nå. Se flere saker. Hva skjer. Kl Tariffkonferanse og opplæring i lokale forhandlingar. Tariffkonferanse og opplæring i lokale forhandlinger. Arbeidslivskurs for Innlandet og Viken. Stiftelsesårsmøte FO Vestfold og Telemark. Siden Lyst Club startet i har det vært arrangert over swingers fester og swingers reiser.

Vi arrangerer større eventer i året, og har blant annet faste ukes turer til Gran Canaria, i tillegg har vi hatt weekend treff i Gdansk, Alicante, Oslo og Tønsberg. Hvis man ikke ønsker å delta på større treff, så kan man legge inn speeddate annonser og søke etter det man ønsker. Utover dette har flere tatt initiativ til å lage Social-clubs i flere steder i landet. Dette er organiserte mingletreff av ildsjeler boende i disse byene.

Dersom du har glemt passordet ditt kan du fyllt ut feltet under, og det blir umiddelbart sendt en e-post med link for å sette nytt passord. E-posten er gyldig i 24 timer. Dersom tiden løpet ut kan du fylle inn dette skjemaet på nytt. Velg språk ×. Ved registrering godtar du samtidig våre brukerbetingelser. Registrer deg med e-postadresse. Samtykke fra cookies Vi bruker analyseverktøy for å måle trafikken på våre nettsider, og informasjonskapsler som grunnlag for videreutvikling av våre tjenester og for å tilby relevant markedsføring.

Jeg forstår Vis meg mer. Ukemeny Sosialt og godt, vi snakker grill! Tilbehøret som løfter den gode grillopplevelsen. Lag fantastisk hjemmelaget iskrem Lag fantastisk hjemmelaget iskrem.

Favoritt oppskrift. Reduser matsvinn med tacorester. Reduser matsvinn med pastarester. Semitørkede tomater. Enkel og rask lammegryte. Stekt ris. Svineproduksjon Vær med oss å ta en titt inn i svineproduksjonen i Norge.

See the complete list of Chinese monarchs , and follow the conventions given there. Because these are reign names and not personal names, the correct phrasing for emperors of the Ming and Qing dynasties is the "Kangxi Emperor" rather than "Emperor Kangxi". Chinese dynasties should be named using a lower case 'd' in dynasty.

Exceptions would be where the word dynasty is part of a proper noun such as Tang Dynasty band. The main entry for a Chinese group should be under the name most familiar to English speakers. In some cases, this will be the translated name for example, Aluminum Corporation of China Limited. In other cases, this will be the transliterated name Tzu Chi and Tongmenghui. When the name is transliterated, the name should use the spelling conventionally used by English speakers for example, Tzu Chi.

Where this is not the pinyin transliteration there should be a redirect to the article from the pinyin name. When a group uses a translated name, the Chinese characters should always be included, because there is not always a correspondence of terms between Chinese and English.

Also, some English-language sources will distort, mistype or simplify the romanization of Chinese: from "Liu" into "Lu"; "Chiang" into "Chang", and so forth. Characters should also be included for National People's Congress because there are a number of different Chinese terms to translate Congress, and the entry should identify which one is used.

Some older institutions maintain idiosyncratic spellings, which are sometimes legally incorporated overseas. This is an incomplete list of reference material. People who are familiar with the matter are welcomed to provide better source. Use pinyin for place names in China unless another form is more well-established in current English usage. Sichuan not Szechwan, but Hong Kong not Xianggang. Past English usage which has fallen into disuse in modern English-language sources, such as " Canton " and " Tsingtao " should not be used to title an article.

For places without a well-established English name and have competing names from transliterations of pinyin vs. The default naming pattern is "X Class", e. Articles for provinces and cities can leave out the class name, e. Liaobei , Beijing. Mount Everest , Tian Shan. Avoid tautologies ; e. In general, when deciding to disambiguate a place name, those settlements ranked higher administratively i.

Thus settlements below the province-level should not be disambiguated with ", China". Towns , townships and villages of the PRC are to be disambiguated according to the following procedure:. Occasionally, towns will have the same name as their parent division.

Otherwise, "Town" may be used only when : A The parent division is a district, county-level city or prefecture-level city, i. Subdistricts always disambiguate according to Step 2 above. Here are some established translations, officially used in China or frequently employed in Sinology literature.

When naming articles of expressways , highways , railways , railway stations, or airports in China, use the common English name if it can be determined, e. Karakoram Highway. Otherwise, follow these rules to determine the article title name:. For roadways, highways, expressways and railways whose names in Chinese consist of two- or three-character abbreviations usually of terminal cities , do not simply adopt the pinyin version of the Chinese abbreviation as the English article name.

Instead, spell out the full English name of each location mentioned in the Chinese abbreviation and connect the location names by an en dash —. Ningwu is an abbreviation for Nanjing—Wuhu. Similarly, Nanfu Railway may refer to:. The Chinese abbreviated name, e. This Chinese abbreviated name can be freely used in the article itself and in other articles. The rule above applies only to article names. Where there is ambiguity in the pinyin version of the Chinese abbreviated name, create a disambiguation page for the ambiguous name.

Please connect location names with an en dash — in the title instead of a hyphen. The en-dash stands for to or through. For the sake of convenience of writers who cite the article using hyphens, please also create a redirect to the hyphenated version of the article name, e. Nanjing-Wuhu Railway. Where the pinyin spelling of a location name differs from the official English spelling of the place name especially in the case of non-Chinese place names use the official English spelling.

Use the location names mentioned in the Chinese abbreviation even if a location's actual name has changed. Where the Chinese abbreviation is no longer considered an abbreviation but a name into itself. This usually occurs when the abbreviated name has survived changes in the underlying names. For expressways that have a single numeral name, add this numeral name as a prefix to the expressway name in the article title.

The numeral name and the expressway name should be separated by a space. Note: some provincial-level expressways that cross provincial boundary lines carry different provincial highway numeral designations. In these cases, leave out the numeral name prefixes from the article title. For example:. Any numeral name designations should also be mentioned in the lede and redirects created as applicable. National Highways can be abbreviated with "G{no. G as a redirect link for China National Highway For stations with cardinal directions in their names, use the Pinyin version of the direction in the infobox, and mention it in the article's first sentence as secondary names; also create a redirect with this name.

All metro stations have their own English name, simply write the name that is already in use. Comics portal v t e This redirect is within the scope of WikiProject Comics , a collaborative effort to build an encyclopedic guide to comics on Wikipedia. Get involved! If you like to participate, you can help with the current tasks , visit the notice board , edit the attached article or discuss it at the project's talk page.

This redirect does not require a rating on the project's quality scale. This redirect is supported by DC Comics work group.

WikiProject Fictional characters. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks. This article was nominated for deletion on 7 April UTC. The result of the discussion was merge to List of Aquaman enemies.


❶Søkeresultat|Main Navigation|||Kontaktannonser – Wikipedia|Wikipedia:Naming conventions (Chinese) - Wikipedia]

These guidelines mainly deal with kontaktannonser norge systematic titling of Chinese webcam molde articles. If you disagree with any of the conventions, please discuss the issue kontaktannonser norge the talk page. The titles of Chinese entries should follow current academic conventions, which generally means Hanyu Pinyin without tone marks. Exceptions include:.

4 Comments

  1. Geil, mehr anal play, nen rimjob bei ihr oder ihm wäre geil zu sehen

    Reply

Leave a Reply