Islandske jentenavn - Islandske jentenavn
Eksempler og øvrige opplysninger og kommentarer herfra kan brukes med referanse til overskrifta og forfatteren. Alle islendinger har fornavn eiginnöfn og etternavn kenninöfn. De kan dessuten ha mellomnavn millinöfn , som er kjønnsnøytrale. Hver person kan ha høyst tre fornavn.
Dersom de har mellomnavn, kan de bare ha to fornavn. Av etternavn er det to typer:. Eksempel: Kristín Jónsdóttir , Kristján Jónsson. Samme person kan ha slike etternavn fra begge foreldra, f. Kristín Jónsdóttir Elínardóttir , der faren heter Jón og mora Elín. Fars- og morsnavn tilsvarer parentonym med endinga -son eller -dóttir.
De må alltid være en av foreldrenes navn med ending, og ikke laga av andre fornavn. Etter islandske regler kan parentonym ikke overføres til ektefeller eller barn. Islendinger som har endra på dette utenlands, må endre tilbake når de kommer tilbake til Island. Eksempel: Kristín Jónsdóttir Briem , der Briem er slektsnavn. I tillegg til fars- og morsnavn parentonym har noen et slektsnavn som kommer etter parentonymet.
Det består av ett hovedledd, oftest islandsk. Det er ikke lov å ta nye etternavn av slektsnavntype på Island nå.
Som det går fram like ovenfor er det mulig å få to etternavn , enten som parentonym fra fars og mors fornavn, eller som ett parentonym og ett slektsnavn. Det skal ikke være bindestrek og heller ikke "og" mellom navna. Av mellomnavn er det tre typer, men samme person kan ha bare ett:. Arnfjörd og Ljós. Eksempel: Eksempel: Kristín Arnfjörd Jónsdóttir. Eksempel: Kristín Elínar Jónsdóttir.
Tabellen nedenfor har flere eksempler. Mellomnavn som er genitiv av en av foreldras fornavn, kan ikke bygge på samme fornavn som fins i fars- eller morsnavnet, som etternavn. Tabellen viser islandske skrivemåter, unntatt for Tor og Thor. Lenger nede er det forklart hvordan navna kan skrives i det norske folkeregisteret. Det fins flere genitivendinger på islandsk, slik det går fram av eksemplene. Det er ikke frie valg for hvert navn, men normalt er det slik som i tabellen.
Tabell 1. Islandske fornavn, og parentonym fars-, morsnavn med genitivending og slektskapsending. Mellomnavn, dvs. Etternavn, med endingene -son eller -dóttir. Jónsson, Jónsdóttir. Guðmund ar son, Guðmund s son, Guðmund ar dóttir, Guðmund s dóttir. Sigurð ar son, Sigurð s son, Sigurð ar dóttir. Hákon s , Hákon ar. Hákon ar son, Hákon ar dóttir. Magnússon, Magnús ar son, Magnúsdóttir, Magnús ar dóttir.
Bj a rg ar. Bj a rk ar. Utlendinger som gifter seg med islendinger , kan ta islendingens parentonym som det er, eller bruke ending som passer til utlendingens kjønn.
På denne måten kan både mannlige og kvinnelige ektefeller fra utlandet få endingene -son og -dóttir. Tabell som nedenfor viser hovedtrekk i islandsk navnesystem og hva navnetypene tilsvarer i offentlige norske register. Den oppsummmerer det som er forklart ovenfor.
Tabell 2. Eksempler på fulle navn for personer etter islandske regler. Islandske fornavn har samme funksjon som norske fornavn og skal registreres som fornavn i Norge. Islandske mellomnavn tilsvarer navn en kan få som mellomnavn i Norge, og skal registreres som det. Islandske etternavn , dvs. Når det gjelder videreføring av islandske parentonym til andre i familien i Norge, kan de behandles som for norske parentonym slik det er omtalt på ei nettside på dette nettstedet i forbindelse med § 4 1.
Det innebærer vanligvis at parentonym med mannlige endinger kan føres videre, men ikke de med kvinnelige endinger.
Som nevnt ovenfor, kan ingen parentonym føres videre etter islandske regler. Islendinger som har tatt over andres islandske parentonym utenlands, må, som nevnt i beskrivelsen ovenfor, endre tilbake når de kommer tilbake til Island. Denne islandske regelen bør folkeregisteret gjøre søkere som er islandske statsborgere, oppmerksomme på dersom de søker om slike endringer. Islendinger som har både parentonym og slektsnavn kan få dem registreret enten som mellomnavn pluss etternavn eller som dobbelt etternavn med bindestrek, tilsvarende som for spanske og portugisiske etternavn, jf.
Grunnen til at de ikke kan være doble etternavn uten bindestrek, er at disse islandske etternavna ikke er opphavlige doble etternavn med likeverdige ledd uten bindestrek. Parentonymet er personlig, mens det andre kan videreføres i familien.
Når islendinger har doble parentonym , dvs. Navna kan ikke gis uten bindestrek fordi de ikke er videreførte doble etternavn uten bindestrek i familien. Bærerne kan også få ett som mellomnavn og ett som etternavn. De islandske konsonantene som ikke fins i norsk, må skrives om til norske:. Guðrún til Gudrún. Þorsteinn til Thorsteinn eller Torsteinn. Alle islandske vokaler med aksenter kan registreres på samme måten i det norske folkeregisteret, eller de kan registreres uten aksenter.
Islandsk har ö som tilsvarer norsk ø , slik at bokstaven kan registreres som ö eller ø. Islandsk har æ som i norsk. Eksempler på endringer ut fra det som står ovenfor, er Guðrún til Gudrun , Jón til Jon , endinga -dóttir til -dottir , Björk til Bjørk. Men Finnur, kan du kanskje forklare meg hvorfor det fins navn som f. Eleonore Gumundsson? I følge av systemet må det jo egentlig være Guðmundsdóttir, eller? Jeg må være ærlig, Eleonore er, egentlig var, min islandske lærer, og hun forklarte en gang hvorfor etternavn hennes er Gudmundsson, men ærlig talt, det var i begynnelsen av mitt islandskurs..
Så Finnur — hjelp meg! Så nå er jeg forvirret, mer enn vanligvis. Hva skjer når man gifte seg? Når jeg f. Eller antar islandske kvinner ikke mannens etternavn? For det første vil jeg nevne at jeg har kun skrevet om en del av navnesystemet, dvs.
En stor og viktig part som jeg ikke nevnte er «Mannanafnanefnd» no. Personnavnnemnden , som består av tre personer. Deres rolle er å bestemme og gi samtykke til islandske navn. Det betyr at personnavnene må være i overensstemmelse med loven. Hovedreglene er som følger:.
Dette har det lenge vært diskjusjoner om, men kan likevel være viktig for å bevare navnesystemet. Den kvinne som du nevnte er sannsynligvis ikke islandsk, men etternavnet hennes antyder at faren hennes er islandsk og da er det mulig at han enten heter Guðmundur eller er Guðmundsson og «Guðmundsson» blir brukt som et familienavn. Når det gjelder ditt andre spørsmål er det sånn at man beholder etternavnet sitt uforandret når man blir gift.
Du kommenterer med bruk av din WordPress. Du kommenterer med bruk av din Google konto. Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Du kommenterer med bruk av din Facebook konto.
Send meg e-post hvis det kommer oppfølgende kommentarer. Varsle meg om nye innlegg via E-post. Share this: Twitter Facebook. Lik dette: Liker Laster Hovedreglene er som følger: a Navnet bør kunne ta islandsk genitivendelse eller allerede være tradisjon i språket. Finnur, tusen takk for ditt svar! Nå er det mer forståelig for meg! Legg igjen en kommentar Avbryt svar Skriv din kommentar her Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:.
love he fucks her so slow with his massive cock...grrrrr
Blessed Boy is a hot number! Woof 3
Awesome vid.... I luv fucking with clothes half on.. MORE
I would have fun stretching her holes open and my lady would have definitely joined in... oh what could have been ;-
Very nice
Ufff que delicia de mujer, que rico te das y que rica estas!